Nathan Never - A Review of the english editions as released by Darkhorse

 
nathan (1)

1. Vampyrus.
Written by Michele Medda .
Art by Nicola Mari.
Demeter, a space lab, is found to have been attacked by unknown forces and the sole survivor is Vlad Shreck, a scientist, who has no memory of the attack due to amnesia caused by heavy blow to his head. Agent Nathan Never of the Alpha detective agency is assigned the job of discovering the attackers and the cause behind the attack.

For those who haven’t guessed from the title, this story is a take on vampires or in particular, a vampire. The story borrows heavily from Dracula so much so that there is a character called Mina Harker, who, hypnotized, assists the vampire and some parts of the story, are explained via Diary notes. There is nothing new to be expected from the story and whatever part not influenced by Dracula fits the scifi thriller template perfectly. In the end, this is just a mashing up of Dracula and scifi and though the story is not bad, there is nothing revealing either. Only for a light read.
 
nathan (2)
2. The Darkness in the Heart.
Written by Bepi Vigna.
Art by Stefano Casini.
Nathan Never is assigned with the task of finding and bringing back Professor Korzeniowsky, who went into the jungle half a decade ago, in search of a cure for a fatal disease Kallentura. Believed dead earlier, the professor is found to have joined with the natives of the jungle and has indeed found a cure for the disease. Upon hearing the rumors, Ashton pharmaceuticals, which funded the research of the Professor, wants him back with the cure. And Nathan has to go and get him out of the savage land.
The first thing you’ll notice about the books is the splendid art by Casini. The story is all about man, nature, the balance of nature and how it is in man to disrupt that balance with unflinching ease. The climax speaks strongly of the negligence of care and understanding of mankind and how it is in his nature to destroy rather than to create. Though not as hard hitting as one would expect it to be, it is nonetheless a very good story and probably the best of this series as released by Darkhorse.
 
nathan (7)

3. Dirty Boulevard.
Written by Michele Medda.
Art by Gemano Bonazzi.
The story revolves around “The Dirty Boulevard”, one of the many places where death chokes out dreams. The dirty boulevard has lots of ways in affecting its inhabitants: drugs, burglary, extortion, murder and most commonly, poverty. Crime just heaps about like the trash in its streets and like the latter there is no one to clean it up. And Nathan Never is assigned with the task of catching “The Shadow”, a ruthless murderer who lurks this shady street. The art is good but the story is the usual and if you have read any of the bazillion of such sci fi stories, you won’t have any problems guessing this one.
 
nathan (6)
4. Tragic Obsession
Written by Michele Medda.
Art by Stefano Casini.
Rememberers are human data banks and their head, with special memory plates installed in them are most valuable for the corporations which store their secrets in them. Johann, one such rememberer is found to be killed and his head is found missing. In the missing head lies a top secret information and the corporation to which it belongs to hires Nathan Never to find out the killer and the head in his possession. The art is by Casini and though it is the same guy who did #2, something seems missing here. The story is about love and identity, but the treatment is just as superficial as most of the others in this series.
nathan (3)
5. Children of the Night
Written by Michele Medda.
Art by Nicola Mari.
It is not unknown that disgruntled or misguided youth look up to pop stars for expressions. Tadeusz, a renown goth pop star becomes the voice of the youth and commands influence as no other has ever claimed before. A group of friends decide to start up a fan club and Mina Harker joins them. But could Mina be finally peaceful or is she going to be bothered by her infamous bad luck again?

Medda again. For some reason I don’t like his stories at all. It all seems vacuous to me even if has an interesting plot some of the times. And unfortunately, even the plot is not that good here. A plot done to death (no pun intended), predictable flow of the story, uninteresting characters and superfluous treatment seems to be his trademark. Or in other words, mass entertainer.
nathan (4)
6. The Babel Library
Written by Antonio Serra.
Art by Nicola Mari.
Knowledge is power. And to control knowledge is to control the world. What if a group is controlling information about the past and would go to any measure possible, even murder, to keep it hidden from the masses? And when Never’s friend is killed, it is up to him to find out the killers and make the information reach the masses. Though indeed predictable, this is the second best story of this series and much interesting than the rest of the series as published by darkhorse. This book is bigger than the rest too. While all the other books are typically 92 to 110 pages, this one is about 144 pages. A mysterious murder, an unlikely victim,  a secret behind the murder, a lover who wants it all explained, murder on the air, and reckless violence adds up to the spice of the story. There is nothing new to any of this, but it done well enough to warrant interest.

It is to be noted here that Nathan Never was created by Medda, Serra and Vigna. Darkhorse has apparently wanted to publish the stories of these three, but Medda predominates all others. I wish they published more stories of the other guys rather than that of Medda. All the books enclose cover galleries for about 4 to 6 pages most of which are excellent. In addition to this, the first two pages of all the books contain a small article about Bonelli publishers, their books, sales and their history.

It is explained that Bonelli publishers have a format when it comes to publishing called as Formato Bonelli. Thick, 96 pages, square bound, black and white monthly books with serialized stories ranging from 96 to 300 or more pages. It is explained here that the choice of the thick paper formula is the determining factor in the success story of Bonelli. And it is to be noted here that the books published by darkhorse fit the exact pattern. I have the Dylan Dog casefiles complete book by darkhorse and it is the same format in that one too. I was informed by Shankar Armand, a friend of mine that it is the same in the case of TEX stories being published in French right now and the previous ones to publish TEX were revoked of their rights when they started making modifications. It is reasonable to infer from all this that the Bonelli publishers strictly enforce the format in all major languages of considerable attention.
But the obvious question was nagging at me. Why go this length to enforce certain measures and risk the discontinuation of foreign publishing? The article had answer in itself. From 80’s it is said that Bonelli publishers have been selling 25 million books per year or more with Tex at an average of 600 thousand books per month and Dylan Dog seeming to be at a close second of about 500 thousand books per month. It is also explained that about 250 of the talented artists and writers of Italy contribute to the success of Bonelli publishers. While the sales figure is this big, it can be understood that they indeed have the luxury to enforce whatever they desire from bigger foreign publishers or to neglect completely when it comes to the case of smaller foreign publishers. It is to be noted here that the essay has been written on 1999. I heard that the average cost of a single book is about 3 euros and approximately, the sales figure comes up to 75 million Euros per year. Out of curiosity, I searched for the sales figure of Marvel comics, which dominates the US market. I came across an article which ascertains that the sales figure of Marvel for the month of December 2012 to be 10 million US $. 
Now, back to Nathan Never, reading Never reminded me of reading Dylan Dog, another one of Bonelli publications. Dylan Dog was just the same. It was mostly mass entertainer stories, cheap, easily readable and highly collectable due to the thick paper. Atleast in the case of dylan dog, I was lucky enough to find a very good story Johnny Freak. Nathan Never did not provide me with any such luck. The nature of the entire series cannot be determined by a mere 6 books of course, but if anything is to be made out of these six, I don’t have high hopes for this series at all.























Comments

  1. Reading Mannan magal now. Next post might either be that or Norwegian wood.

    ReplyDelete
  2. Illumi,தமிழ்ப் புத்தாண்டு நல்வாழ்த்துக்கள் !

    ReplyDelete
    Replies
    1. நன்றி. தங்களுக்கும் என் வாழ்த்துக்கள்.

      Delete
  3. From a discussion in Reflections....

    https://www.facebook.com/groups/113739122115070/permalink/188215761334072/

    1.மெயில் மூலம் தொடர்பு கொள்ளும் வெளிநாட்டு பதிப்பகத்தாருக்கு எந்த எடிட்டரும் பதில் சொல்லி நேர விரையம் செய்ய மாட்டார்கள். அதற்கென்று தனி ஆட்கள் உண்டு. அதிலும் குறிப்பாக மிகக் குறைந்த சர்குலேஷன் உள்ள பதிப்பகத்தாருக்கு நேரில் போனால் கூட சந்திக்க வாய்ப்பு கிடைக்குமா என்பது சந்தேகம் தான்.

    2.இங்கே கேட்கப்பட வேண்டிய முக்கியமான கேள்வி, பிற புத்தகங்களுக்கு உபயோகப்படுத்தி அதில் மீந்து போன பேப்பர் எவ்வளவு தூரம் உபயோகப்படுத்தப்படுகிறது? ச்சே,ச்சே அப்படியெல்லாம் இருக்காது என்று மறுப்பவர்கள் பிரிண்டிங் ப்ரெஸ்ஸின் நடைமுறை தெரியாதவர்கள்.

    ReplyDelete
    Replies
    1. 3.நாதன் நெவர், டைலன் டாக் ஆங்கிலத்திலும், பிரெஞ்சிலும் படித்தவர்களுக்கு தெரியும், அந்த புத்தகங்கள் அச்சடிக்கப்பட்டது bonelli format எனப்படும் ஸ்டாண்டர்ட் இத்தாலியன் பாணியில் என்பது. தடியான பேப்பர், குறைந்த விலை(அமெரிக்க பதிப்புகள் விலை ஐந்து டாலருக்குள், பிரெஞ்சு கொஞ்சம் விலை அதிகம் என்று ஷங்கர் சொன்னார்), கிட்டத்தட்ட நூறு பக்கங்கள், கிட்டத்தட்ட சதுர வடிவம்.

      ஆங்கிலத்தில் வெளியிட்ட டார்க் ஹார்ஸ் பதிப்பகமும் சரி, பிரெஞ்சில் வெளியிட்ட பதிப்பகமும் சரி, இந்த பாணியில் தான் வெளியிட்டு இருக்கிறார்கள். இந்த பதிப்பகங்கள் எல்லாம் தாங்களே இந்த பார்மட்டில் தான் போட வேண்டும் என்று முடிவெடுத்திருக்க முடியாது. இது நிச்சயம் bonelli பதிப்பகத்தார் கேட்டுக் கொண்டதற்கு இணங்க செயல்படுத்தப்பட்டதாகத் தான் இருக்கவேண்டும்.

      //It is explained that Bonelli publishers have a format when it comes to publishing called as Formato Bonelli. Thick, 96 pages, square bound, black and white monthly books with serialized stories ranging from 96 to 300 or more pages. It is explained here that the choice of the thick paper formula is the determining factor in the success story of Bonelli. And it is to be noted here that the books published by darkhorse fit the exact pattern. I have the Dylan Dog casefiles complete book by darkhorse and it is the same format in that one too. I was informed by Shankar Armand, a friend of mine that it is the same in the case of TEX stories being published in French right now and the previous ones to publish TEX were revoked of their rights when they started making modifications. It is reasonable to infer from all this that the Bonelli publishers strictly enforce the format in all major languages of considerable attention.//

      சரி, இவ்வளவு கஷ்டப்பட்டு இந்த பார்மட்டை செயல்படுதச் சொல்லக் காரணம் என்ன?

      1) ஆங்கிலமும் பிரெஞ்ச்சும் முக்கியமான காமிக்ஸ் மார்கெட்கள். அதனால் இருக்கலாம். சின்னச் சின்ன பதிப்பகத்தாரிடம் இது எந்த அளவுக்கு நெறிமுறைப்படுத்தப்படுகிறது என்பது மிகப்பெரிய கேள்வி.

      2) இது போக, வருடத்திற்கு கிட்டத்தட்ட 25 மில்லியன் புத்தகங்கள் விற்கிறார்கள் bonelli publications. இவர்களுக்கு பிற மொழிப் பதிப்பகத்தரிடம் இருந்து கிடைக்கும் காசு கால் தூசுக்கு சமம். நமது வெளியீடுகள் பிற மொழிகளில் வரட்டும் என்ற எண்ணம் ஒன்றே காரணமாக இருக்கலாம். பிற மொழிப் பதிப்புகளைக் காட்ட அங்கே ஒரு தனி டிஸ்ப்ளே/ ம்யூசியம் உண்டு என்று கேள்வி.

      முக்கிய பதிப்பாகத்தரிடம் இதை கண்டிப்பாக செய்தே ஆக வேண்டும் என்று சொல்லியே கூட காப்பிரைட் தரலாம். (டெக்ஸ் வெளியிட்ட பிரெஞ்சு பதிப்பகத்தின் உரிமையை ரத்து செய்தார்கள் என்று ஷங்கர் சொன்னார்.)

      இதுவும் சின்னச் சின்ன பதிப்பகத்தாரிடம் எந்த அளவுக்கு நெறிமுறைப்படுத்தப்படுகிறது என்பது மிகப்பெரிய கேள்வி.

      //Why go this length to enforce certain measures and risk the discontinuation of foreign publishing? The article had answer in itself. From 80’s it is said that Bonelli publishers have been selling 25 million books per year or more with Tex at an average of 600 thousand books per month and Dylan Dog seeming to be at a close second of about 500 thousand books per month. It is also explained that about 250 of the talented artists and writers of Italy contribute to the success of Bonelli publishers. While the sales figure is this big, it can be understood that they indeed have the luxury to enforce whatever they desire from bigger foreign publishers or to neglect completely when it comes to the case of smaller foreign publishers. It is to be noted here that the essay has been written on 1999. I heard that the average cost of a single book is about 3 euros and approximately, the sales figure comes up to 75 million Euros per year. Out of curiosity, I searched for the sales figure of Marvel comics, which dominates the US market. I came across an article which ascertains that the sales figure of Marvel for the month of December 2012 to be 10 million US $. //

      Delete
    2. 4. ஒரிஜினல் கவர் உபயோகப்படுத்த தனி ராயல்டி உண்டு என்பது என் கணிப்பு. அதை தவிர்க்க எண்ணியே விஜயனின் கப்சா படலங்கள் இருக்கலாம்.

      கவர் ஆர்ட் வரைய தனி ஓவியர்களை உபயோகப்படுத்தும் bonelli பதிப்பகத்தாருக்கு தனியான கவர் தயாரிப்பது காஸ்ட்லியாகத் தெரிவதில் ஆச்சரியம் இல்லை. இங்கே அது நூறுக்கும் இருநூறுக்கும் வரையப்படுவது அவர்களுக்கு என்ன தெரியவா போகிறது?

      இது தான் எங்க ஊருல விக்கும் என்று அங்கேயும், அது நமக்கு சரி வராது, நம்ம ஊருக்கு ஏத்த மாதிரி மெருகேற்றிய அட்டை இது என்று இங்கேயும் சொன்னால் எத்தனை பேருக்கு புரியப் போகிறது.

      5. டெக்ஸ் வில்லர் கதைகள் மட்டுமல்ல, பிற கதைகளும் எவ்வளவு அச்சடிக்கப்பட்டது, எவ்வளவு விற்கப்பட்டது, மிச்சம் இருப்பது எத்தனை என்பதை காட்ட தெளிவான, உண்மையான கணக்குகள் எப்படி காட்டப்படுகிறது என்பது மிகப்பெரிய கேள்விகளில் ஒன்று.

      பார் கோட் இருந்தால் இது மிகச் சுலபம். இங்கே தான் அதெல்லாம் கிடையாதே. மறுமுறை பிரிண்ட் செய்து இது மீந்து போன புக் என்று சொன்னால் கூட எப்படிக் கண்டுபிடிப்பது? இதற்காக ஆளையா அனுப்பி செக் செய்ய முடியும்?

      6. இதன் அடிப்படையில், டெக்ஸ் வில்லர் எவ்வளவு விற்கிறது, எந்த அளவுக்கு வரவேற்பு இருக்கிறது என்று bonelli கு எப்படி தெரியும்? "Best efforts to bring back in tamil" என்பது இதை குறிப்பதற்கு கூட இருக்கலாம்.

      7. Monopoly என்பதால் காமிக்ஸ் ரசிகர்களுக்கும் வேற வழி கிடையாது, பதிப்பகத்தாருக்கும் வேற வழி கிடையாது. என்ன சொன்னாலும் கேட்டுக்கிட்டு தான ஆகணும்.

      இவ்வளவு நடந்தாலும் வாழ்க கோசம் போடுவதில் கிடைக்கும் சந்தோசம் வேற எதுல பாஸ் கிடைக்கும்? கழுதைய கடாசிட்டு காமிக் கான் கிளம்பி கண்ணுல தண்ணி வச்சுகிற வேலைய போய் பாருங்க.

      Delete
    3. இதற்கெல்லாம் மேலாக, முக்கியமான விஷயம் என்னவென்றால், பிரகாஷ் பப்ளிஷர்சில் வேலை செய்பவர்கள் தினக் கூலிகளே என்பது என் யூகம். அவர்கள் காமிக்ஸ் அச்சிடுவதை மற்ற அச்சக வேலையோடு வேலையாகத் தான் செய்கிறார்கள்.

      மற்றைய முக்கிய காமிக்ஸ் நிறுவனங்களைப் போல இதற்கென்று ப்ரோபசனல் ஆட்கள் இங்கே உபயோகப்படுத்தப்படுவது கிடையாது. இங்கே அப்படி யாரும் இல்லை என்றால், அவர்களுக்கு ட்ரைனிங் கொடுத்து, தகுந்த சம்பளமும் கொடுத்து, நல்ல முறையில் அச்சிடுவது தான் முறையான காரியம். இங்கே அப்படி எதுவும் நடப்பதாகத் தெரியவில்லை. இல்லை அப்படி தான் நடக்கிறது என்றால், இவர்களுக்கு உரிய சம்பளம் தரப்படுகிறதா என்பது மிகப்பெரிய கேள்வி.
      சுருக்கமாக சொல்ல வேண்டுமென்றால், உங்களுக்கு குறைந்த விலையில் காமிக்ஸ் கிடைக்கிறதென்றால் அது மற்றவர்களின் வயிற்றில் அடித்து அதனால் கிடைப்பது. ஆன்லைன் ஸ்கேன் பற்றி குதிப்பவர்கள் இது பற்றி என்ன கருதுகிறார்கள் என்பதை அறிந்து கொள்ள ஆவலோடு இருக்கிறேன்.

      இதில் இருக்கும் எவரும் ப்ரோபசனல்ஸ் கிடையாது. விஜயன் முதற்கொண்டு. தாள் தரம், அச்சுத் தரம், மொழிபெயர்ப்பு, கதை, டயலாக் என்று எல்லாமே பற்பல வருடங்களாக பல் இளிக்க காரணம் இதுவே.

      Bonelli இது எது பற்றியும் கவலைப்படப் போவதில்லை. இதைப் போலவே, அவர்கள் ஆன்லைன் ஸ்கேன் பற்றியும் அக்கறைப்படப் போவதில்லை. அவர்களுடைய விற்பனை 2000 இல் மட்டுமே 25 மில்லியன் புக்ஸ். ஐந்து யூரோ சராசரி விலை என்று கொண்டால் கூட, மொத்த விற்பனை மதிப்பு 75 மில்லியன் யூரோ. விஜயன் கொடுக்கும் காப்பி ரைட் பணம் எவ்வளவு இருக்கும் என்று நினைகிறீர்கள்?

      2000 புக்ஸ் x 100 Rs = 2 Lakhs?

      இதில் பாதி என்று வைத்துக் கொண்டால் கூட, ஒரு லட்சம். தோராயமாக 2,000$. அவர்கள் கவலைப்படுவார்கள் என்று நினைகிறீர்களா என்ன? ஸ்கேன் சமாச்சாரமும் இதே வகையானது தான். ஸ்கேன் படிக்கும் ஒருவன், பின்னர் ஒரு நாளில் எப்படியும் புக் வாங்கவே செய்வான்.

      It is an indirect boon. If you like it, you will buy it. You are a potential reader.

      அப்படி இல்லை, நெட்டில் மட்டும் தான் படிப்பான் என்றால், ஸ்கேன் இல்லை என்றால் அவன் கடன் வாங்கி படிப்பான். அவ்வளவே. மேலும், இது மூலம் அவர்களுக்கு கிடைகும் உலகளாவிய ரீச், அவ்வளவு சுலபத்தில் கிடைக்காது. ஸ்கேன்லேசன் மூலம் கிடைக்கும்/ தொலையும் வாசகர்கள் பற்றிய கவலையை விட அவர்களுக்கு மிகப் பெரிய கவலைகள் உண்டு. சர்குலேசன், அடுத்த வெளியீடுகள் இன்ன பிற போன்றவை. கள்ள மொழிபெயர்ப்பை ஆதரிக்கும் கும்பல் கள்ள காமிக்ஸை எதிர்ப்பது தான் இங்கே காமடி. இதில் நடுநிலைமை நாட்டியம் ஆடுவது இன்னும் பெரிய கூத்து.

      Delete
    4. So you mean whatever you do has a reason and explanation while what others do has none? :-)

      Like you can build a case and arguments for your stance - everyone can and will! This is not absolve others of mistakes.

      This line of argument is at best "Personalization at convinience" !!

      Any length of justification for scanlation - including the publicity angle does not entitle the immoral act of scanlating. This does not include the teaser pages you have in your site for Thangakkallarai though!

      Regarding vayitril adiththu seyyappadum tozhil - that way we cannot buy many things in India - including Kalimark Panneer soda :-) :-)

      Delete
    5. Plus I do have some info on how and what people are paid in Sivakasi and what are the salary standards there ...!

      Delete
    6. //ஆன்லைன் ஸ்கேன் பற்றி குதிப்பவர்கள் இது பற்றி என்ன கருதுகிறார்கள் என்பதை அறிந்து கொள்ள ஆவலோடு இருக்கிறேன்.//

      I am wondering where exactly I said that there are no explanations for others' behavior. As far as I can see, I was eager to hear those explanations. This, in your words, can be called as delusions of convenience.

      If you consider scanlations to be immoral and illegal, I consider this " vayitril adiththu seyyappadum tozhil" to be immoral and inhuman.

      If you are ready to condone that, I am ready to condone scanlations.

      If you take it as granted that that is how products are manufactured, then I take it for granted that scanlations are a way of introducing new comics to people who have no idea of its existence.

      The simple fact that even a soda company does it does not make it acceptable. I see no harm in translating a book into a language it might never be published into.

      If scanlators, who take the pain of introducing something that they loved into a language that might never have the possibility of seeing the particular book in publication, are to be condemned, so must these soda people be.

      Moreover, I haven't heard of companies like Dc, marvel and bonelli crying outrage about scanlations for the simple fact that they have bigger things to worry about. They have their current and future issues to worry about. That is what keeps them going. They have no time nor care to worry about some long forgotten issue. They don't care about it for the same reasons why these soda people are shrugged off for.

      On a last note, if you have answers for the questions I have raised, do let me know. I am very interested to know the answers.

      Delete
    7. I am not condoing "vayitril adiththu .." - I am just saying - and that is not just in India - business moving towards lower wages is a fact of capitalism!

      The next time you walk into a mall in the west and look at your favourite branded shirt or trousers and see a tag 'Made in Bangladesh' - you know exactly the conditions around manufacture. Not that it is different in the east - the export quality stuff coming from down south is at the cost of several lives suffering !!

      So if you take a stance against the practices of tamil comics publishing, you also have to take it against the ones who manufacture your food, clothes, other consumables, why - include also some teachers, bosses, companies, partners :-) - so on so forth - there is no end to it!

      The objective here is to be universal in our outlook - just don't apply that to tamil comics but to everything else around.

      My stance is clear - I am not condoning every mistake of everyone - especially not the bigger gaffe's like circulating a low quality 'Raththath Thadam' fully priced - never.

      I do have a choice though - for instance, I spent X at the tamil comics stall in comic con and spent 500 X at the Cinebook stall. Not everyone at every point in life has this luxury - they have to make do with their means and ends - merely calling them SOMBUs does not do anyone anything good! For we all started as a part of that very mob! Moving on does not entitle throwing sticks at others :-) :-)

      Delete
    8. I find it amusing to read the comments of a man who considers exploitation of the poor to be just a matter of life but finds scanlations to be highly immoral. I marvel at your morale.

      So, the gist of what you are saying is that you are sort of ok with anything if you can get it cheap, but you are not ok with something if it is not exactly legal? I can see that it is going to be entertaining at the least.

      I know the truth behind the cheap t-shirts and other accessories that you would be able to find all over the world. It is being accepted, albeit with reluctance, for one reason.
      I have the luxury and principle to boycott these stuff but not everyone is like me. There are people who can't buy anything else. Same is true for the tamil comics fandom.
      Let's not mince words. Most people resort to buy lion/muthu because they have no other choice. They resort to lion/muthu because of their financial restrictions and for the sheer fact that that is the only one left.
      Do you mean to say that no matter what alternative, they should only resort to reading from a crappy source? Scanlations are a boon to people who want to read more, but have no opportunity to. I support it for the same reason why people tend to condone the t-shirt business. For a few, there is no other means. You can oppose scanlations. But what your opinion on it is immaterial for it is the companies involved who should state their stance. What you and I think is neither going to stop or support the work of the scanlators. They do it knowing the risk involved only out of their love for comics. If you want to kick those sort of people, what do you propose to do with people who sell scans or those people who use translations of other companies without paying the royalty and claim it was only used as a "reference" or people who don't even accept responsibility for a poor product and offer a replacement?

      Not many know about the price behind the price-tag. I wanted to know what the response for such a fact would be and in a way, I've gotten it. You might be ready to condone a few mistakes but what your choices are defines you. To my part, I can only refrain myself from buying something I consider immoral but I have no problems with scanlations at all.

      I call the bootlickers to be sombus. What is your problem with that? You might have started from a certain mob. I was never part of any mob at all. Comics, to me, is just another of my reading endeavors. Nor do I have the need to identity with any mob or to have a headcount with them. We are no longer in school, are we?

      Throwing sticks at others depends on the questions being asked. I can not worry of what others think for the rest of my life. I don't have to live with anyone's opinion but mine.

      You might say that I am just personalizing and that I am a haughty, condescending, ungrateful rascal and I might call you a naive, clueless, prejudiced idiot and laugh at your stupidity. But none of that matters. That leads nowhere. Nor do I care. You said that you have some info on the salary figures and standards. Put forth that to the argument.

      Delete
    9. / * I find it amusing to read the comments of a man who considers exploitation of the poor to be just */

      where did I claim this? All I am saying is that it happens!

      /* You might say that I am just personalizing and that I am a haughty, condescending, ungrateful rascal and I might call you a naive, clueless, prejudiced idiot and laugh at your stupidity. */

      you are personalizing - true but not haughty, condescending, ungrateful rascal - again just your imagination about what I think of you and what you think of me :-)

      /* what do you propose to do with people who sell scans or those people who use translations of other companies without paying the royalty and claim it was only used as a "reference" or people who don't even accept responsibility for a poor product and offer a replacement? */

      Like I have talked to you I have talked to a few of them - and not that I do not know that no one is gonna listen to me - we make a start. As for the poor product replacement I have already answered that - I have not condoned it and the cumulative effect - I have already shared - loss of next year's subscription!

      Delete
  4. BTW, completed Hour Of The Tiger - recently - so far the best I liked in Largo. Also picked up Thorgal 2 and 3 from comic con. And a few B and M albums ...! One by one to go ...! Now reading Clifton !

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

IT by Stephen King….

Killing joke(r).... (18+)

The Dark Knight – At war...

Batman Begins – The Revelation…

The Butterfly Effect - தவறுகளும், விளைவுகளும்….

Punisher Max in Tamil.... (18+)

La Belle – துன்பம் தரும் அழகு........

MIsery - இளகிய மனம் உடையவர்களுக்கு அல்ல.......

Chicken with plums – அறுந்த நரம்புகள்....

My Love (2007) - காதல் படுத்தும் பாடு…